Rectificando

16 08 2007

Después de las controvertidas opiniones causadas por el post en contra de los mensajes de los luminosos de la DGT, asumo que no estuviera del todo acertado en cuanto a la traducción de su contenido y acepto que killed no solamente signifique “asesinado” sino según en qué conceptos también pueda significar “muerto”.

Por tanto, como rectificar es de sabios, rectifico y pido disculpas públicamente.

No obstante, esta enrevesada mente siempre estará al acecho para comentar y criticar las acciones de esta política corrupta y recaudatoria que nos han implantado a base de bien. Dicho queda.

Anuncios

Acciones

Information

2 responses

17 08 2007
ana

jesússsssss xiquilloooo!
tampoco es eso!! jaja
lo de pedir disculpas, digo! muchachooo!

claro! los idiomas es lo que tienen….q según como se ha de usar bien la palabra pq el significado en tu lengua no es el mismo que en la otra…no?
o una simple cuestión de matices…! anda q no hay q ir con cuidado cuando hablas con un inglés, sabes? pq de repente tú dices algo así q aqui es normalito i allí no veas! super ofense!!
nada…nada! aceptamos KILLED como q se “asesinan” ellos a si mismos…
i…aceptamos tamb tus disculpillas!
jeje!
kiss

20 08 2007
mandawebos

Bueno, sentía que pidiendo disculpas mi conciencia se encontraría mejor y así fué. Pero como puse al final del post, seguiré ojo avizor para sacarle fallos a la DGT y sus maravillosos mundos de yupi.
🙂




A %d blogueros les gusta esto: